市政情報

新型コロナウイルス感染症に関する外国語対応について Information on Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) (2020年11月30日更新)

Request to Ushiku City Residents from the Governor of Ibaraki Prefecture

As the pace of increase in COVID-19 cases has re-risen, on 27th November, the governor of Ibaraki Prefecture officially requested to Ushiku City Residents to to refrain from unnecessary outings, starting from 28th November until 13th December.

For detail, please see URL below;

https://www.pref.ibaraki.jp/seikatsukankyo/josei/kenmin/documents/coronaen20201124.pdf

https://www.pref.ibaraki.jp/seikatsukankyo/josei/kenmin/coronavirus_top.html

 

【やさしいにほんご】できるだけ おでかけをしないでください(いばらきけんからのおねがい)

コロナの びょうき が ふえています。

11がつ28にちから、12がつ13にちまで、 できるだけ おでかけをしないでください。 

くわしい せつめいは こちらを みてください。

https://www.pref.ibaraki.jp/seikatsukankyo/josei/kenmin/documents/coronajp20201127.pdf

https://www.pref.ibaraki.jp/seikatsukankyo/josei/kenmin/documents/coronaen20201124.pdf

 

 

 

【やさしいにほんご】いばらきけんから、「いばらきアマビエちゃん」(COVID-19たいさく)についてのたいせつなお知らせがあります。

茨城県(いばらきけん)に住(す)んでいる皆(みな)さんへ

よんで、かくにんしてください。

そのほか、がいこくじんのみなさん向けのおしらせがありますので、いばらきけんのホームページを

ご覧ください。

茨城県コロナウィルスに関(かん)するお知(し)らせInformation of COVID-19 for foreign residents(やさしい日本語(にほんご)/英語(えいご))

 

 

【やさしいにほんご・English】特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん)申し込み(もうしこみ)うけつけは、おわりました。

 

■茨城県(いばらきけん)の相談窓口(そうだんまどぐち)Consultation Service of Ibaraki Prefecture
TEL:029-301-5375(9:00-17:00

お店(みせ)を営業(えいぎょう)している方(かた)へ To people operating stores

電話(でんわ)での相談(そうだん)は日本語(にほんご)でお願(ねが)いします。
Only available in Japanese

■茨城県(いばらきけん)の相談窓口(そうだんまどぐち)Consultation Service of Ibaraki Prefecture
TEL:029-301-5375(9:00-17:00)

 

Request from the Governor Ibaraki Prefecture applies to all cities in Ibaraki.

As of April 13th, a state of emergency has not been declared to Ibaraki prefecture, however, the governor of Ibaraki prefecture called on all the residents of all cities including Ushiku city to follow the guidelines below.

  • Stay home and avoid unnecessary outings all day until May 6th .
  • Promote remote work so that their employees can work at home.
  • Elementary, junior high and High schools are closed until May 6th.

Request to Ushiku City Residents on the State of Emergency was extended until May 6th.

On April 8th, a state of emergency has been declared over the COVID-19 infections in heavily affected seven areas such as Tokyo, Chiba, Kanagawa, Saitama, Osaka, Hyogo and Fukuoka prefectures. This does not apply to Ibaraki prefecture, however, the governor of Ibaraki prefecture called on all the residents of all cities including Ushiku city to follow the guidelines below.

  • Stay home and avoid unnecessary outings all day until May 6th .
  • Promote remote work so that their employees can work at home.
  • Elementary, junior high and High schools are closed until May 6th.

 

Request to Ushiku City Residents on the State of Emergency

On April 8th, a state of emergency has been declared over the COVID-19 infections in heavily affected seven areas such as Tokyo, Chiba, Kanagawa, Saitama, Osaka, Hyogo and Fukuoka prefectures. This does not apply to Ibaraki prefecture, however, the governor of Ibaraki prefecture called on all the residents of 10 cities including Ushiku city to follow the guidelines below.

  • Stay home and avoid unnecessary outings all day until May 6th .
  • Promote remote work so that their employees can work at home.
  • Elementary and junior high schools are closed until May 6th.
  • High school students to refrain from going to schools in applied areas.

 

Request to Ushiku City Residents from the Governor of Ibaraki Prefecture

As the pace of increase in COVID-19 cases has risen, on April 2nd, the governor of Ibaraki Prefecture officially requested to Ushiku City Residents to to refrain from going out at night during weekdays starting from today until April 10th.

As for coming weekends (April 4th and 5th), please also refrain from unnecessary outings.


きょうから、4がつ10にちまで、 よる は できるだけ いえに いてください。 どようび と にちようび も いえ に いてください。
たべもの の かいもの など は よい です。

 

To residents who traveled back from overseas

Governor Oigawa of Ibaraki Prefecture requested those who have returned from overseas to remain at home (self-quarantine for 14 days from the date you arrived) and contact the Returnee and Contact Consultation Center.

 

*Returnee and Contact Consultation Center for New Coronavirus Infections Ibaraki Prefectural Office

 (Only available in English)

tel: 029-859-5000

email: yobo@pref.ibaraki.lg.jp

  (Only available in Japanese)

tel: 029-301-3200 24/7 including weekends and holidays

 

*Ryugasaki Health Office

 (Only available in Japanese)

0297-62-2161 Weekdays 9 a.m. – 5 p.m.

 

【やさしい日本語版】海外(かいがい)から帰(かえ)ってきたら。。。

海外(かいがい)から帰ってきたら、自分(じぶん)の家(いえ)に、14日いましょう。

外に出ないでください。

センターにメールか電話(でんわ)してください。

メール:yobo@pref.ibaraki.lg.jp

電話(でんわ):029-301-3200(にほんご)、029-859-5000(えいご)

 

新型コロナウイルス感染症に関する情報について

厚生労働省(Ministry of Health, Labour and Welfare)のホームページでは、新型コロナウイルス感染症に関する情報を随時発信しています。

 

 

外国人向け「新型(しんがた)コロナウイルスについて」

CLAIR and Ministry of Health, Labour and Welfare shares information on Coronavirus Disease 2019 (COVID-19)  and Employment Policy for Foreign Workers.

 

 

外国語で対応できる医療機関のご案内

訪日外国人旅行者が医療機関を利用する際は以下のホームページを御参照ください。

 

外国語診療ツール

外国語診療のツールとして、医療機関向けと一般の方向けに以下のホームページで情報提供しています。

 

外国人支援者向け「新型コロナウイルス関連情報」(CLAIRからの情報)

(一財)自治体国際化協会が、相談窓口対応、外国人住民や訪日外国人向け情報提供等に活用してもらうことを想定した情報発信をしています。

問い合わせ先

このページに関するお問い合わせは市民活動課です。

本庁舎 2階 〒300-1292 茨城県牛久市中央3丁目15番地1

電話番号:029-873-2111(内線1631~1634) ファックス番号:029-873-2512

メールでのお問い合わせはこちら

アンケート

このページに対するご意見やご感想をお聞かせください。なお、寄せられたご意見などへ、個別の回答は行いません。
住所・電話番号など、個人情報を含む内容は記入しないでください。
それ以外の市政に関するご意見・ご提案などはこちら(市政へのご意見・ご提案の受付)からお願いします。

Q1.このページは見つけやすかったですか?
Q2.このページの内容は分かりやすかったですか?
Q3.このページの内容は役に立ちましたか?
Q4.このページへどのようにしてたどり着きましたか?